30 Haziran 2012 Cumartesi

Gazete( Fogli Avvisi)


İzlediğim bir bilgi yarışmasında sıkça sorulan sorulardan  yola çıkarak,ilgimi çeken merak ettiğim kelimelerin kökenlerini araştırmaya başladım. Aslında günlük hayatta sıklıkla duyduğumuz, kullandığımız kelimelerin, gerçekteki anlamlarının çok farklı olduğunu fark etmeme yol açtı bu merak.
Dilimize Arapça,Farsça,Fransızca gibi birçok dilden çeşitli kelimelerin geçtiğini biliyoruz.Peki ya bu kelimelerin bizim dilimizde kullandığımız anlamlarının çok daha ötesinde gerçek anlamları?İşte bu noktada köken bilimi olan Etimoloji giriyor devreye.Bir kelimenin ilk defa nerede ortaya çıktığını,hangi coğrafyalarda,hangi dillerde kullanılıp başka dillere nasıl geçtiğini öğrenmemize yardımcı oluyor etimoloji.
Kelimelerin kökenlerinin,ortaya çıkışlarını  merakımdan yola çıkarak ''GAZETE'' kelimesini ufak çaplı araştırdım.Enteresan bir sonuç çıktı ortaya:
Ortaçağda Venediklilerin ticaretten haberlerinin olduğunu gösteren, fogli avvisi(haber veren topraklar) denilen küçük broşür kağıtları  satılmaktaydı.Venedikliler Fogli Avvisi'leri satın alabilmek için eski para birimlerinden biri  olan ''Gazetta'' ismi ve damgası altında para başmışlardır.Fogli avvisi'leri ''Bir gazetta'' karşığında satıyorlardı.Osmanlı zamanında bu broşürlerle tanışan Türkler, bu kağıdın adının Gazetta olduğunu düşünmüş ve gazete kelimesini ''haber veren kağıt'' olarak dilimize geçirmişlerdir.
Her gün birçok insanın okuduğu,güncel haberlerin bulunduğu gazete adını verdiğimiz yayının gerçek anlamı meğer,fogli avvisiden geliyormuş.
Kelimeler arasında  yolculuk yapmanın verdiği hazla darısı başka kelimelerin anlamlarına..

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder